我们忙说正是此地,那家伙四下打量一下说:改车的地方应(yīng )该(gāi )也(yě )有洗车吧?
一个月后这铺子倒闭,我从里面抽身而出,一个朋友继续将此铺子开成汽车美容店,而那些改装件能退的退,不能退的就廉价卖(mài )给(gěi )车(chē )队。
我在上海和北京之间来来去去无数次,有一次从北京回上海是为了去看全国汽车拉力赛的上海站的比赛,不过比赛都是上午**点开始(shǐ )的(de ),所以我在床上艰苦地思考了两天要不要起床以后决定还是睡觉好,因为拉力赛年年有。于是睡了两天又回北京了。
我说:没事,你说个地(dì )方(fāng ),我后天回去,到上海找你。
我的朋友们都说,在新西兰你说你是中国人人家会对你的态度不好。不幸的是,中国人对中国人的态度也不(bú )见(jiàn )得(dé )好到什么地方去。而我怀疑在那里中国人看不起的也是中国人,因为新西兰中国人太多了,没什么本事的,家里有点钱但又没有很多钱的(de ),想(xiǎng )先出国混张文凭的,想找个外国人嫁了的,大部分都送到新西兰去了。所以那里的中国人素质不见得高。从他们开的车的款式就可以看(kàn )出(chū )来(lái )。
这样再一直维持到我们接到第一个剧本为止。
我泪眼蒙回头一看,不是想象中的扁扁的红色跑车飞驰而来,而是一个挺高的白色轿车正(zhèng )在(zài )快(kuài )速接近,马上回头汇报说:老夏,甭怕,一个桑塔那。
话刚说完,只觉得旁边一阵凉风,一部白色的车贴着我的腿呼啸过去,老夏一躲,差(chà )点(diǎn )撞路沿上,好不容易控制好车,大声对我说:这桑塔那巨牛×。
关于书名为什么叫这个我也不知道,书名就像人名一样,只要听着顺耳(ěr )就(jiù )可(kě )以了,不一定要有意义或者代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫(jiào )《三(sān )重门》,那自然也会有人觉得不错并展开丰富联想。所以,书名没有意义。 -
请收藏我们的网站:www.qiaoqiaoba.comCopyright © 2009-2026